Verses That Were Misunderstood
When a sentence, verse, or small passage contradicts the context of the entire book, then it is either an interpolation, or it was written or translated incorrectly, or it is a verse that has been misunderstood.

“I and the Father are one” (John 10:30)
Meaning: I am like the Father in that no one can snatch the sheep from me, just as no one can snatch the sheep from my Father. That is, I and the Father are one in this matter—we agree in this attribute. This meaning becomes clear by reading the verses preceding it in the same chapter, which speak about the sheep. In them Jesus Christ says:
“No one will snatch them out of my hand” (John 10:28).
“No one can snatch them out of my Father’s hand” (John 10:29).
“I and the Father are one” (John 10:30).
I ask anyone who imagines that the meaning of this verse is that Jesus was telling the Jews that the Son is the Father—that Jesus is God: what justification is there for inserting a verse about who Christ is into a discussion about snatching sheep? The context of the discourse was about snatching sheep, not about explaining who Christ is.
As for the preceding passage (John 10:22–25), in which they asked him whether he was the Messiah, he answered affirmatively and added that he works in his Father’s name. This means that he and the Father are not one, since he works in the Father’s name (John 10:22–25). That is, the Son and the Father are not one being, as some may understand from his saying that he and the Father are one; rather, they are one in that no one is able to snatch the sheep from either of them.
He also said in the same chapter: “Just as the Father knows me and I know the Father” (John 10:15), which means that he and the Father are not one. He also said in the same chapter: “For this reason the Father loves me” (John 10:17), which means that he and the Father are not one. He also said in the same chapter: “This command I received from my Father” (John 10:18), which means that he and the Father are not one.
He also said in the same chapter: “My Father, who has given them to me, is greater than all” (John 10:29). And elsewhere in the same Gospel of John he said, “My Father is greater than I” (John 14:28), which means that he and the Father are not one.
The Jews also misunderstood the verse and said to him, “You make yourself God,” and they wanted to stone him. But he seized the opportunity to explain to them and to us that the word theos, which is understood and translated as “god,” does not mean “God,” for he said to them, “You are gods” (John 10:34). He also said that those to whom the word of God came are gods (John 10:35).
Also his saying, “from my Father” (John 10:32), means that he and the Father are not one. And his saying about himself, “whom the Father consecrated and sent into the world” (John 10:36), means that he and the Father are not one. And his saying, “I said, ‘I am the Son of God’” (John 10:36), means that he and the Father are not one. And his saying, “If I am not doing the works of my Father” (John 10:37), means that he and the Father are not one. And his saying, “that you may know and understand that the Father is in me and I am in the Father” (John 10:38), means that he and the Father are not one.
Ten verses indicate that he and the Father are not one. All of them occur in a single chapter—the same chapter in which he said, “I and the Father are one,” namely John 10. In addition to these, there are hundreds, perhaps thousands, of verses in the rest of the Gospel of John, in the other Gospels, and in the rest of the New Testament that indicate that the Son is not the Father. From these verses we know that he and the Father are not one being, but rather, according to this verse, they are one—that is, similar—in that no one is able to snatch the sheep from either of them.
— Indeed, the letter kills —
Once again, the verse “I and the Father are one” (John 10:30) contradicts hundreds of verses that show that he and the Father are not one. These verses are abundant in the four Gospels. When a verse in the Bible—or a few verses—contradicts hundreds of verses within it, it is not right to ignore the hundreds of verses and cling to that single verse. The explanation for this contradiction is that it has been misunderstood, or that it was added or altered during the copying of a new manuscript of the book or during translation from one language to another.
This is possible, just as the verse that says, “For yours is the kingdom and the power and the glory forever. Amen,” was added to the Lord’s Prayer in the Gospel of Matthew, chapter six (Matthew 6:13). Or as the passage “For there are three that testify in heaven: the Father, the Word, and the Holy Spirit, and these three are one” (1 John 5:7) was added to the First Epistle of John. Or as a word was changed and thus misunderstood, as happened when the word “the Lord” was changed to “God” in the verse: “to shepherd the church of the Lord which he purchased with his own blood” (Acts 20:28). Or the verse may have been misunderstood, as in the verse “I and the Father are one,” where the intended meaning is not that they are one being, but that they are similar in a particular attribute—namely, that no one is able to snatch the sheep from either of them—especially since the context of the preceding passage speaks about the subject of snatching sheep, not about the divinity of Christ.
The expression “I and you are one” is a common expression among people. When one person says to another, “I and you are one,” it is said when each is willing to act on behalf of the other, even though in reality they are two different beings.
— No one knows who the Son is except the Father (Matthew 11:27; Luke 10:22) —
The Simple Christianity Creed: First-Century Christianity

Is Jesus Christ the Father? (John 14:6, 7, and 9)
Jesus Christ said: “No one comes to the Father except through me. If you had known me, you would have known my Father also. From now on you know him and have seen him” (John 14:6–7).
“From now on you know him and have seen him”—does this mean that he is the Father?
This statement does not explicitly say that whoever has seen Christ has seen the Father; rather, it says that they have seen the Father in a general sense. He also said: “Have I been with you so long, and you still do not know me, Philip?” (John 14:9). This statement also does not explicitly say that Christ is the Father.
Indeed, the phrase “No one comes to the Father except through me” indicates that they are two, and that he is the means to the Father, not the Father himself. And he said, “If you had known me, you would have known my Father also.” The word “also” means that they are two, not one. Likewise, the Christian expression “in the name of the Father and the Son” means that they are two, not one.
So what does the statement “Have I been with you and you still do not know me?” mean, which Jesus said in response to Philip’s request, “Show us the Father” (John 14:9)?
This statement can bear one of two meanings: “I, the Father, am with you and you do not know me,” or “I, Jesus, am with you and you do not know me.”
From this verse, some understood that Jesus is the Father, because it was said in response to “Show us the Father,” and because he continued by saying, “Whoever has seen me has seen the Father” (John 14:9). They ignored that it can bear more than one meaning. One possible meaning is “I, the Father, am with you and you do not know that I am the Father,” but another possible meaning is “I, Jesus, am with you and you do not know that I am the image of the Father.”
The first meaning is rejected. It cannot mean that the Son is the Father, because “no one has ever seen God” (John 1:18), and God is the Father, whereas everyone saw Jesus, who said this. Orthodox belief has also never said that the Son is the Father, but rather says “in the name of the Father and the Son,” meaning that the Son is not the Father.
If Jesus were the Father, he would have completed the statement by saying, “I am the Father,” but he never said this at all. Rather, he said, “Whoever has seen me has seen the Father,” and this phrase has another meaning.
Jesus did not say, “I am the Father with you and you do not know me,” nor did he say, “I have been with you so long and you do not know that I am the Father.” Rather, he said, “I have been with you so long and you do not know me; whoever has seen me has seen the Father.” There is a difference between the two expressions.
If he were the Father, he would have said, “I am the Father.” What he meant was: “I, Jesus, have been with you so long and you do not know me—that I am the image of the Father.” This is the only permissible meaning in this matter. Images show us a representation of the one depicted, but the image is not the person himself. An image gives an idea of the person from certain aspects, but it is not the person personally.
Thus, the intended meaning is “I, Jesus, am with you,” not “I, the Father, am with you.” He means: “Have you not known that the Father is in me and I am in him, and that I am his representative on earth, as though I were his image?” That is, seeing Christ is sufficient, for now, to satisfy Philip’s desire to see the Father—something that is not possible, because no one has ever seen God, since God is spirit (John 4:24), and a spirit cannot be seen. But seeing the Son, who does the works of the Father and conveys his message to people, is possible and gives a conception of the Father.
The Father being in the Son does not mean that the Son is the Father, as proven by the fact that Christ said to his disciples that he is in them—and it is obvious that they are not Christ. These are rhetorical expressions, especially since the presence of one thing in another means that they are two, not one.
The proof of this is what follows in the same chapter: “Do you not believe that I am in the Father and the Father is in me?” (John 14:10). Then he said, “I am in my Father, and you are in me, and I am in you.” If the phrase that his Father is in him meant that he is the Father, then the phrase that he is in us humans would mean that we are Christ and therefore that we are the Father.
Then he said, “My Father is greater than I” (John 14:28), and “I love the Father, and as the Father commanded me, so I do” (John 14:31), which completely proves that he is not the Father. Therefore, when he said, “I am with you,” he meant “I, the Christ, am with you,” not “I, the Father, am with you”—that is, “I am the Christ through whom you have known the words and works of the Father.”
I conclude with the following verse: “Whoever believes in me will also do the works that I do; and greater works than these will he do” (John 14:12). This indicates that performing miracles is not proof of the divinity of the one who performs them.
As for the phrase “Whoever has seen me has seen the Father,” it is a common expression in our language and does not mean the literal sense of the words. It is often said when speaking about two people who resemble one another. For example, when we see a son who resembles his father, we might say to him, “When I saw you, I saw your father,” which does not mean that he and his father are one person.
Jesus Christ is not the Father; rather, the Father is the God of Jesus Christ, according to the verse in the Gospel of John itself, when Jesus Christ asked Mary to tell his disciples: “I am ascending to my Father and your Father, and to my God and your God” (John 20:17), which also shows that he is his Father (a symbolic fatherhood).
Jesus Christ is the messenger of the Father, according to what is stated in the Gospel of John when he said to his disciples: “As the Father has sent me, even so I send you” (John 20:21).
Dr. Kamal Farid Ishaq

إيماني ١٠
آيات اتفهمت غلط
September 19, 2022
آيات اتفهمت غلط
عندما تتناقض جملة أو آية أو فقرة صغيرة مع سياق الكتاب كله فهي إما أن تكون مدسوسة أو كتبت أو ترجمت بالخطأ، أو آية فهمت بالخطأ

—  أنا والآب واحد: يو 10: 30المعنى: أنا مثل الآب لا يستطيع أحد ان يخطف مني الخراف، مثلما أن لا أحد يستطيع ان يخطف من أبي الخراف، أي أنا والآب واحد في هذا الشأن. أي نتفق معا في هذه الصفة.وهذا المعنى يتضح من قراءة ما سبق هذه الآية من آيات في نفس الإصحاح ، وهي عن الخراف، وفيها يقول يسوع المسيحلا يخطفها أحد من يدي: يو 10: 28لا يقدر أحد أن يخطفها من يد أبي: يو 10: 29أنا والآب واحد: يو 10: 30.وأنا أسأل من يتخيل أن المقصود من هذه الآية هو أن يخبر يسوع اليهود أن الإبن هو الآب، أي أن يسوع هو الله: ما مبرر حشر آية عن من هو المسيح في موضوع خطف الخراف؟ فسياق الكلام كان عن خطف الخراف وليس عن توضيح من هو المسيح.أما الفقرة السابقة عليها ( يو 10: 22- 25 ) ، وفيها سألوه هل أنت المسيح فأجابهم بمعنى الإيجاب وأضاف أنه يعمل بإسم أبيه، وهذا معناه أنه ليس هو والآب واحد طالما أنه يعمل بإسم الآب: يو 10: 22- 25. أي أن ليس الإبن والآب كائن واحد، كما قد يفهم البعض من قوله إنه والآب واحد، بل أنهما واحد في عدم قدرة أحد أن يخطف الخراف من أي منهما.وهو أيضا قال في نفس الإصحاح: “كما أن الآب يعرفني وأنا أعرف الآب”: يو 10: 15، وهذا معناه أنه ليس هو والآب واحد ، وهو أيضا قال في نفس الإصحاح “لهذا يحبني الآب”: يو: 10: 17، وهذا معناه أنه ليس هو والآب واحد، وهو أيضا قال في نفس الإصحاح “هذه الوصية قبلتها من أبي”: يو: 10: 18، وهذا معناه أنه ليس هو والآب واحد.كما قال في نفس الإصحاح: “أبي الذي أعطاني إياها هو أعظم من الكل”: يو 10: 29, وفي موضع آخر من نفس إنجيل يوحنا قال ” أبي أعظم مني” ، يو 14: 28، وهذا معناه أنه ليس هو والآب واحد.واليهود أيضا فهموا الآية خطأ وقالوا له “تجعل نفسك إلها”، وأرادوا رجمه، أما هو فانتهز الفرصة ليبين لهم ولنا أن كلمة “ثيوس” التي تفهم وتترجم بمعنى “إله” ليس معناها “الله”، إذ قال لهم ” إنكم آلهة ” : يو : 10: 34، كما قال أن أولئك الذين صارت إليهم كلمة الله هم آلهة: يو 10: 35.وأيضا قوله ” من عند أبي ” : يو 10: 32: معناه أنه ليس هو والآب واحد.وقوله عن نفسه: “الذي قدسه الآب وأرسله إلى العالم” يو :10 : 36 : معناه أنه ليس هو والآب واحد.وقوله: إني قلت إني إبن الله: يو 10: 36. معناه أنه ليس هو والآب واحد.وقوله: إن كنت لست أعمل أعمال أبي : يو 10: 37 ، معناه أنه ليس هو والآب واحد.وقوله لكي تعرفوا أن الاب في وانا فيه: يو : 10: 38, معناه أنه ليس هو والآب واحد.عشرة آيات تدل على أنه ليس هو والآب واحد.كلها جاءت في إصحاح واحد وهو نفس الإصحاح الذي قال فيه ” أنا والآب واحد ” وهو يوحنا 10 ، وآيات غيرها في باقي إنجيل يوحنا وفي الأناجيل الأخرى وفي باقي العهد الجديد مئات وربما آلاف الآيات التي تدل على أن الإبن غير الآب، من هذه الآيات نعرف أنه ليس هو والآب كائن واحد، بل هما حسب هذه الآية واحد – اي متشابهان – في عدم قدرة احد على خطف الخراف منهما— فعلا الحرف يقتل—:مرة أخرى آية “أنا والآب واحد” يو 10: 30 تتناقض مع مئات الآيات التي تبين أنه والآب ليسوا واحدا، وهي آيات موجودة بكثرة في الأناجيل الأربعة وحين تتناقض آية في الكتاب المقدس – أو آيات قليلة – مع مئات الآيات التي وردت به- لا يصح أن نتجاهل مئات الآيات ونتمسك بهذه الآية، فتفسير هذا التناقض هو أنها تم فهمها فهما خاطئا. أو أنها تم إضافتها أو تحريفها أثناء كتابة نسخة جديدة من الكتاب أو ترجمة الكتاب من لغة إلى أخرى.وهذا وارد، مثلما تم إضافة الآية التي تقول “لأن لك الملك والقوة والمجد إلى الأبد آمين” إلى الصلاة الربانية في إنجيل متى الإصحاح السادس، مت 6: 13 . أو كما تم إضافة “فإن الذين يشهدون في السماء هم ثلاثة الآب والكلمة والروح القدس وهؤلاءالثلاثة هم واحد”:1 يو 5 : 7 إلى رسالة .يوحنا الأولىأو كما تم تغيير كلمة فيها فهمت خطأ كما حدث حين تم تغيير كلمة “الرب” إلى كلمة “الله في الآية : لترعوا كنيسة الرب التي اقتناها بدمه : أع 20: 28 أو أنه قد تم فهم الآية فهما مغلوطا كما في آية “أنا والآب واحد”، ويكون المقصود بها ليس أنهما كائن واحد بل أنهما متشابهان في صفة معينة، وهي صفة أنه لا أحد يقدر ان يخطف الخراف من اي منهما، خاصة وأن سياق الكلام في الفقرة السابقة عليها يتحدث في موضوع خطف الخراف وليس في لاهوت المسيح. وتعبير ” أنا وأنت واحد” هو تعبير شائع بين البشر، حين يقول شخص لآخر أنا وإنت واحد، حين يرغب كل منهما في فعل شيء بدلا من الآخر، بينما هما في الواقع كائنان مختلفان.— لا أحد إلا الآب يعرف من هو الإبن: مت 11: 27، ولو 10: 22 — عقيدة المسيحية البسيطة : مسيحية القرن الأول—The Simple Christianity Creed: The First Century Christianity.=== هل يسوع المسيح هو الآب؟(الآيات 6 و 7 و 9 من الإصحاح 14 في إنجيل يوحنا) قال يسوع المسيح: “ليس أحد يأتي إلى الآب إلا بي، لو كنتم قد عرفتموني لعرفتم أبي أيضا، ومن الآن تعرفونه وقد رأيتموه”: يو 14: 6-7.من الآن تعرفونه وقد رأيتموه: هل معنى هذا أنه هو الآب؟هذه العبارة لا تنص صراحة أن من رأى المسيح رأي الآب، بل على أنهم رأوا الآب عموما.كما قال: أنا معكم زمانا هذه مدته ولم تعرفني يا فيلبس: يو14: 9.أيضا هذه العبارة لا تنص صراحة أن المسيح هو الآب.بل إن عبارة  “ليس أحد يأتي إلى الآب إلا بي” تدل على أنهما إثنان.ومعناها أنه الوسيلة إلى الآب وليس الآب نفسه.وقال: “لو كنتم قد عرفتموني لعرفتم أبي أيضا”.كلمة “أيضا” معناها أنهما إثنان وليسوا واحدا.والتعبير المسيحي “بإسم الآب والإبن” معناه أنهما إثنان وليسا واحدا.إذن ما معنى عبارة “أنا معكم ولم تعرفني” التي قالها يسوع ردا على عبارة “أرنا الآب” التي قالها فيلبس. يو14: 9. “أنا معكم زمانا هذه مدته ولم تعرفني يا فيلبس: يو14: 9.هذه العبارة تحتمل أحد معنيين : “أنا الآب معكم ولم تعرفني” أو “أنا يسوع معكم ولم تعرفني” من هذه الآية فهم البعض أن يسوع هو الآب، لأنها رد على عبارة “أرنا الآب”، وأيضا لأنه أكمل قائلا: “من رآني فقد رأى الآب” : يو 14: 9. وتجاهلوا أنها تحتمل أكثر من معنى، منها “أنا الآب معكم ولم تعرفني أني أنا الآب” ولكن أيضا ممكن أن يكون معناها “أنا يسوع معكم ولم تعرفني أني صورة الآب”والمعنى الأول مرفوض: لا يمكن ان يكون معناها ان الإبن هو الآب لأن الله لم يره أحد قط : يو 1: 18: ، والله هو الآب، بينما رأى الجميع يسوع الذي قال هذا، والإيمان الأرثوذكسي أيضا لم يقل أبدا أن الإبن هو الآب، بل يقول ” بإسم الآب والإبن”، أي أن الإبن غير الآب.ولو كان يسوع هو الآب لأكملها قائلا: “أنا الآب”، ولكنه لم يقلها على الإطلاق، بل قال: “من رآني فقد رأى الآب”، وهذه العبارة لها معنى آخر.يسوع لم يقل: “أنا الآب معكم ولم تعرفني”.، ولم يقل: “أنا معكم زمانا هذه مدته ولم تعرفني أني انا الآب”. بل قال “أنا معكم زمانا هذه مدته ولم تعرفني: من رآني فقد رأى الآب”. هناك فرق بين العبارتين. لو كان هو الآب لقال: “أنا الآب”.كان يقصد “أنا يسوع معكم زمانا هذه مدته ولم تعرفني، أني صورة الآب” التي هي الشيء الوحيد المسموح لك به في هذا الشأن، والصور نرى فيها رمزا لصاحب الصورة، ولكن الصورة ليست هي صاحب الصورة شخصيا: الصورة تعطي فكرة عن صاحب الصورة من نواحي معينة، ولكنها ليست هي صاحب الصورة. فالمقصود “أنا يسوع معكم”… وليس “أنا الآب معكم” ؟، يقصد: ” ألم تعرف ان الآب في وأنا فيه”، وأني ممثله على الأرض، كأني صورته. أي أن رؤية المسيح تكفي حاليا لإشباع رغبة فيلبس في رؤية الآب التي هي غير متاحة لان الله لم يره أحد قط لأنه روح: الله روح: يو 4: 24، والروح لا يمكن رؤيتها، ولكن رؤية الإبن الذي يعمل أعمال الآب وينقل رسالته للناس متاحة لكي تعطي تصورا عن الآب.وكون الآب في الإبن ليس معناها ان الإبن هو الآب، بدليل أن المسيح قال لتلاميذه انه فيهم وواضح أنهم ليسوا المسيح. بل هي تعبيرات بلاغية خاصة وأن وجود شيء في شيء معناها أنهما إثنان وليسا واحدا.والدليل على هذا ما تلاه في نفس الإصحاح وهو: “ألست تؤمن أني انا في الآب والآب في” يو 14: 10. ثم قال “أنا في ابي وأنتم في وانا فيكم، فإن كانت عبارة أن أباه فيه معناها انه هو الآب تكون عبارة انه فينا نحن البشر معناها اننا المسيح وبالتالي أننا الآب. ثم قال: “أبي أعظم مني”: يو 14: 28، و”إني أحب الآب، وكما أوصاني الآب هكذا أفعل: يو 14: 31 مما يثبت تماما أنه ليس الآب، وبالتالي فهو عندما قال انا معكم يقصد ” أنا المسيح معكم” وليس “انا الآب معكم”. انا المسيح الذي عرفتم كلام واعمال الآب من خلال كلامي واعمالي. وأختم بالآية الآتية: من يؤمن بي فالأعمال التي انا أعملها يعملها هو ايضا، ويعمل اعظم منها: يو 14: 12. وهي تدل على أن عمل المعجزات ليست دليل على ألوهية من يعملها. كما أن عبارة “من رآني فقد رأى الآب” فهي تعبير شائع في لغتنا ولا يعني حرفية التعبير، وكثيرا ما يقوله شخص لآخر حين يتحدث عن شخصين يشبهان بعضهما: مثلا حين نرى إبنا يشبه أباه ربما نقول له: ” أنا لما شفتك شفت أبوك”، وليس معناها أنه وأبيه شخص واحد. ليس يسوع المسيح هو الآب وإنما الآب هو إله يسوع المسيح ، حسب الأية التي في إنجيل يوحنا نفسه عندما طلب يسوع المسيح من مريم أن تقول لتلاميذه : “إني أصعد إلى أبي وأبيكم وإلهي وإلهكم”: يو 20: 17 ، والتي فيها أيضا أنه أبوه (أبوة رمزية).ويسوع المسيح هو رسول الأب حسب ما جاء في إنجيل يوحنا حين قال لتلاميذه “كما أرسلني الآب أرسلكم أنا”: يو 20: 21 . الدكتور كمال فريد إسحق.

Leave a comment

Dr. Kamal Ishaq

Dr Kamal Farid Ishaq is a distinguished scholar with expertise in both dermatology and venereology, this individual is also a leading authority on Coptic and Egyptian cultures. As a professor emeritus of Coptic, Greek, and Egyptian languages, he has made significant contributions to the field through his research, teaching, and publications. Read more about Dr Kamal Farid Ishaq.